Hvordan blir klasseoverskrifter tolket i Europa?
Les mer om dette i "Common Communication on the Implementation of IP Translator" (PDF)
Publiseringen av en felles oversikt er en del av ønsket om å harmonisere praktiseringen av varemerkeretten i Europa. I denne sammenhengen er hensynet til åpenhet om praktisering og tolkning av regelverket samt forutsigbarhet for brukerne satt i høysetet.
Oversikten viser hvordan de nasjonale registreringsmyndighetene i EU og EUs varemerkemyndighet (EUIPO) tolker verneomfanget til varemerkeregistreringer som har blitt registrert med en klasseoverskrift.
Registreringsmyndighetenes tolkninger er systematisk fremstilt i tabeller, og viser hvordan hver registreringsmyndighet tolker bruken av klasseoverskrifter i søknader og registreringer innlevert før og etter EU-domstolens avgjørelse i IP Translator. (Les mer om EU-domstolens avgjørelse)
Selv om Norge ikke er med i EU, vil du også finne Patentstyret i oversikten. Patentstyret er med i harmoniseringsprosjektet i kjølvannet av IP Translator-avgjørelsen, og ser svært positivt på samarbeidet som pågår.
- Tilslutning gitt til klasseoverskriftprosjektet (21. mai 2013)